martes, 30 de noviembre de 2010

Algunas odas de Ricardo Reis






QUIEN eres, no lo serás, que el tiempo y la suerte
te cambiarán en otro.
¿Para qué pues en ser te empeñas
lo que no serás tú?
Tuyo es lo que eres, tuyo lo que tienes, ¿de quién
es lo que otro tiene?






FLORES amo, no busco. Si aparecen
me alegra, que hay en buscar placeres
el desplacer de la búsqueda.

La vida sea como el sol, que es dado,
no arranquemos flores, que, arrancadas,
no son nuestras, sino muertas.







DÍA en que no gozaste no fue tuyo:
Fue sólo durar en él. Cuanto vivas
sin gozarlo, no vives.

No pesa que ames, bebas o sonrías:
basta el reflejo del sol ido en el agua
de un charco, si te es grato.

¡Feliz él a quien por tener en cosas mínimas
su placer puesto, ningún día niega
la natural ventura!





 

UNOS con los ojos puestos en el pasado,
ven lo que no ven; otros, fijos
los mismos ojos en el futuro, ven
lo que no puede verse.

¿Por qué poner tan lejos lo que está cerca:
el día real que vemos? En el mismo trago
en que vivimos, moriremos. Coge
el día, porque eres él.







EN EL magno día hasta los sonidos son claros.
Por el reposo del amplio campo se demoran.
Rumorosa, la brisa calla.

Quisiera, cual sonidos, nacer de las cosas
pero no ser de ellas, consecuencia alada
con lo real abajo.







CUATRO veces mudó la estación falsa
en falso año, en inmutable curso
del tiempo consecuente;
a lo verde sigue lo seco, y a lo seco lo verde,
y no sabe nadie cuál es lo primero,
ni el último y acaban.






MITAD somos lo que somos, y otra
mitad lo que pensamos. En el torrente
una mitad llega
a la orilla y otra se ahoga.









Fernando Pessoa (1888-1935), magistral poeta portugués, existió poéticamente a través de heterónimos: identidades que él fabricaba y a las que dotaba de una lírica particular cada cual.  Uno de las personas que fue Pessoa se llamó Ricardo Reis.

No podemos resistirnos a transcribir párrafos de la Nota preliminar a cargo de Ángel Carlos Pámpano, traductor de Odas de Ricardo Reis, en la edición de Pre-Textos (Valencia, 1998):

"Fernando Pessoa, el más complejo y quizás más importante poeta europeo del siglo XX, se ganó la vida como redactor de correspondencia extranjera para empresas comerciales, traductor y vendedor de horóscopos. (...) A lo largo de sus cuarentaisiete años de vida, Pessoa 'asistió, de lejos, desprendido, ligeramente sonriente, a las cosas que suceden en la vida, pero sin mezclarse en ellas'. Desdeñoso de la fama -'cosa para actrices y productos farmacéuticos'- propuso desde siempre lo que él llamó una 'estética de la abdicación', en la que Pessoa incluía no sólo 'la posibilidad de bienestar material' -su objetivo económico explícito consistía en ganar, como máximo, 'sesenta dólares mensuales; ni uno más'- sino todo el sistema de relaciones humanas, desde el amor a la amistad..."

No deja de ser peculiar que el apellido Pessoa, en portugués, signifique precisamente 'persona'.

Ante la inminencia de los últimos días del año, propicia sea la transcripción de estos versos.



10 comentarios:

Karen Morrison dijo...

Haz dado en el blanco, mi querido Lizardo.
Pues soy una ferviente admiradora de Pessoa, y sus heterónimos, uno de mis favoritos es justamente Ricardo Reis, y Alvaro de campos, aunque claro, siempre Pessoa, no?

Un abrazo,
linda linda entrada
K-M-

Almudena y Raúl dijo...

Grande Ricardo Reis, aunque de todos los heteronónimos me quedo quizás con Alberto Caeiro y su bucólica mirada del mundo.

Abrazos desde Bcn.

Lizardo Cruzado dijo...

Qué bueno saber de tu preferencia por Ricardo Reis, amiga mía, y un gusto como siempre recibir tu visita. Un cariñoso saludo.

Lizardo Cruzado dijo...

Ciertamente Pessoa es uno de los más grandes poetas contemporáneos. Gracias por la visita, Almudena y Raúl.

u.iguaran dijo...

http://www.youtube.com/watch?v=0Y7fR7qvri0&feature=related

como decia caetano
gosto do pessoa na pessoa

hermoso...
que tremendo es vivir
en silencio la poesia del instante

saludos lizardo y gracias!

José Manuel Brea dijo...

“MITAD somos lo que somos, y otra mitad lo que pensamos. En el torrente una mitad llega a la orilla y otra se ahoga.”

Esto me conduce a lo dicho por Saramago: “Este Fernando Pessoa nunca llegó a tener verdaderamente la certeza de quien era, aunque esa duda hace que nosotros vayamos consiguiendo saber un poco más quienes somos.”

Pero el propio Pessoa ya lo había expresado: “Vivir es el dulce y fluido estado de desconocimiento de las cosas y de uno mismo”.

Y es que en la búsqueda de la propia identidad, o del “conócete a ti mismo”, uno puede deleitarse. En el caso del poeta, con la creatividad que nace de la persecución de un imposible.

Lizardo Cruzado dijo...

Gracias a ti, Úrsula. Precioso enlace. Un cordial saludo.

Lizardo Cruzado dijo...

Gracias por tu impecable corolario, de hondo lirismo, a la manera de Pessoa, amigo José Manuel. Un abrazo.

S. Albuquerque dijo...

Un bello estudo sobre el poeta: http://fluxodopensamento.wordpress.com/2010/08/29/anatomia-da-poesia/

AMIDALA dijo...

Pessoa, Reis, ¡que maravilla de entrada !. Excelente. Gracias por el deleite de esta lectura.